Before entry into the land of Israel, the people are warned that it is not like anything they have experienced:
וְלֹא תַחֲנִיפוּ אֶת הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּהּ כִּי הַדָּם הוּא יַחֲנִיף אֶת הָאָרֶץ וְלָאָרֶץ לֹא יְכֻפַּר לַדָּם אֲשֶׁר שֻׁפַּךְ בָּהּ כִּי אִם בְּדַם שֹׁפְכוֹ – Do not deceive the land in which you live, for the blood corrupts the land. The blood which is shed in the land cannot be atoned for – except through the blood of the one who shed it. (35:34)
The word חניפה means flattery, deception, corruption, and obfuscation. The term may seem highly odd in the context of land – these are distinctly human characteristics. But the land of Israel is no ordinary land.
R’ Moshe Feinstein draws a major distinction between contemporary international politics, and Jewish law. People concerned with saving the world will go to war, leaving incredible collateral damage and destruction in its wake. This is יַחֲנִיף אֶת הָאָרֶץ – the world has taken precedence over man. If people die are dying wantonly, the sanctity of life is being seriously underrated.
The only ideal to uphold is how precious every human life is – the prohibition of murder extends to every soul on earth, no matter what the circumstance. If a life must be taken, it must be precise. We know all to well that countries are scarred for years after being a battleground. This is not the way of the Torah.
The Torah tells us that the land is always secondary to man – the land is worthless if the people on it aren’t good people. חניפה is the disconnect between reality and an ideal – we must always know that we have to be honest with ourselves, always trying to improve. This is what the pasuk means when it says וְלֹא תַחֲנִיפוּ אֶת הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּהּ.
We must focus attention on our own actions and behaviour.